Translation of "have been held" in Italian


How to use "have been held" in sentences:

We have a legal right to go, that's true but people have been held in Casablanca in spite of their legal rights.
Abbiamo il diritto di andarcene ma ho visto molte persone trattenute...... malgradoi lorodiritti.
Don't worry, they'll have been held up somewhere.
Non preoccuparti, si saranno trattenuti da qualche parte.
A murderer would never have been held there.
Un'omicida non sarebbe mai stata li'.
I think, historically, women have been held back in so many ways that when they get power like they do behind the wheel, they can't help but abuse it.
Storicamente le donne sono state spesso frenate. Quando prendono il potere, per esempio alla guida, non possono fare a meno di abusarne.
All the victims have been held in the same place.
Ogni vittima era nello stesso posto.
Aussie must have been held in the container yard.
Aussie deve essere stato rinchiuso in uno di quei container.
And the accused Wade Burke, where would he have been held?
E l'accusato, Wade Burke, dove era trattenuto?
Mutual visits between the Russian Government and the Commission have been held since 1997, most recently in Moscow in February 2009.
Il governo russo e la Commissione si scambiano visite dal 1997 e l'ultimo incontro si è svolto a Mosca nel febbraio 2009.
In recent years, the official MINI CHALLENGE races series, which features specially developed, extra-racy MINI, have been held in Germany, New Zealand and Australia.
Negli ultimi anni, le gare ufficiali "MINI Challenges", organizzate appositamente per esaltare le caratteristiche MINI, si sono svolte in Germania, Nuova Zelanda e Australia.
So, since Thomas Jefferson's inauguration in 1800, swearing-in ceremonies have been held at the Capitol, and the president felt it was both symbolic and necessary to continue with that tradition, all right?
Da quando Thomas Jefferson inauguro' questa tradizione nel 1800, i giuramenti si sono sempre tenuti al Campidoglio e il Presidente ha ritenuto che fosse sia simbolico... che necessario continuare la tradizione, va bene?
34 days since the first inauguration in the history of our country to ever have been held behind closed doors.
34 giorni dal primo insediamento nella storia del nostro Paese che si sia mai tenuto a porte chiuse.
Lizzie wrote to you to meet her but both of us have been held here in Westminster against our wishes.
"Lizzie vi ha scritto per incontrarla. "Ma ci hanno tenute rinchiuse a Westminster contro la nostra volonta'.
Since then, I have been held prisoner by a powerful witch.
Da allora, sono stato tenuto in prigionia da una potente strega.
For weeks, we have been held captive thousands of miles from home atop this mountain with no hope of escape, then.....he sends you.
Per settimane, siamo stati tenuti prigionieri a migliaia di chilometri da casa, sulla cima di questa montagna, senza possibilita' di fuga. Quando ecco che... Egli manda voi.
With no hope of reprieve and with everything in this world taken from me, for the past seven years I have been held captive.
Senza la speranza di una tregua... ed avendomi tolto tutto cio' che avevo al mondo... negli ultimi sette anni sono stata tenuta prigioniera.
Soot and soil, tobacco beetles and paving materials only take us another 500 yards, and then there's a range of possibilities of where he could have been held captive.
Considerando fuliggine, terra, tarlo del tabacco e materiale da pavimentazione riusciamo a guadagnare soltanto altri 400 metri, e qui... ci sono vari edifici in cui potrebbe essere stato tenuto prigioniero.
We think they may have been held for up to two days.
Pensiamo che possano essere stati trattenuti per 2 giorni.
Today is the eighth day that Frank Bonneville and Ian Finch have been held hostage in Ecuador.
Oggi sono otto giorni che Frank Bonneville e Ian Finch sono tenuti ostaggi in Ecuador.
Over 50 Dialogues have been held in all Member States (see Annex 2), with 22 European Commissioners participating, usually alongside Members of the European Parliament, national, regional or local politicians.
Sono stati più di 50 i Dialoghi in tutti gli Stati membri (cfr. allegato 2), cui hanno partecipato 22 Commissari europei, di solito insieme a deputati del Parlamento europeo, politici nazionali, regionali o locali.
So the gun had to have been held at least a foot or two away from his head.
Quindi la pistola doveva essere tenuta almeno a 30 centimetri dalla testa.
The soul of every prisoner to have been held in these cells is captive in these walls, the very stones around you.
Le anime dei prigionieri detenuti qui, sono imprigionate in queste mura.
You know, I have been held up at gunpoint three times.
Sa, mi hanno puntato la pistola tre volte.
This, by the way, is the 69th day that the American hostages have been held in Tehran.
Salgono a 69 i giorni di prigionia per gli ostaggi di Teheran.
The Bible says that Jesus Christ was anointed by God with the Holy Spirit to spread the Good News and free those who have been held captive by sin (Luke 4:18-19; Acts 10:38).
La Bibbia dice che Gesù Cristo fu unto da Dio con lo Spirito Santo per diffondere la Buona Notizia e liberare coloro che erano prigionieri del peccato (Luca 4:18-19; Atti 10:38).
Over 500 events such as these have been held since 2006.
Dal 2006 sono state svolte finora più di 500 iniziative di questo tipo.
It is unknown exactly how many ‘supplies’ have been held aside for this massive operation.
Non si può sapere esattamente quante scorte sono state tenute da parte per questa enorme operazione.
In several countries democratic elections have been held for the first time and the basic foundations of democracy are being progressively introduced.
In vari paesi si sono tenute per la prima volta elezioni democratiche e si stanno ponendo progressivamente le fondamenta essenziali della democrazia.
The first free and multi-party democratic elections to the Parliament of the Republic have been held.
Si sono svolte per la prima volta le elezioni democratiche per il parlamento pluripartitico della Repubblica.
Up to now, clean fuels have been held back by three main barriers: the high cost of vehicles, a low level of consumer acceptance, and the lack of recharging and refuelling stations.
L’uso di combustibili puliti è ostacolato da tre fattori principali: l’elevato costo dei veicoli, un basso livello di accettazione da parte dei consumatori e la mancanza di stazioni di ricarica e rifornimento.
1.8964838981628s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?